{"id":6336,"date":"2014-09-06T11:15:14","date_gmt":"2014-09-06T15:15:14","guid":{"rendered":"http:\/\/www.lettersandsodas.com\/books\/?p=6336"},"modified":"2014-09-06T11:15:14","modified_gmt":"2014-09-06T15:15:14","slug":"last-words-from-montmartre-by-qiu-miaojintranslated-by-ari-larissa-heinrichnew-york-review-of-books-2014","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/lettersandsodas.com\/books\/last-words-from-montmartre-by-qiu-miaojintranslated-by-ari-larissa-heinrichnew-york-review-of-books-2014\/","title":{"rendered":"Last Words from Montmartre by Qiu MiaojinTranslated by Ari Larissa HeinrichNew York Review of Books, 2014"},"content":{"rendered":"<p>&#8220;I must accept this fate of being abandoned and betrayed; I must accept my helplessness. There&#8217;s no way for me not to lose. There&#8217;s nothing I can do for myself&#8221; (50). So writes the narrator of <em>Last Words from Montmartre<\/em>, in one of the twenty-one numbered letters that make up the bulk of the text of this book. (It&#8217;s more formally experimental than that, though: some of the letters are fragmented, not all have a clear recipient, and it&#8217;s not always even clear who the narrator is. The letters are not printed entirely in numerical order, and there&#8217;s a note at the beginning saying that &#8220;readers can begin anywhere.&#8221;) <\/p>\n<p>The narrator is lamenting a lost love, a failed relationship, a betrayal, and the narrative is often very interior, and somewhat circular and abstract. It&#8217;s uncomfortable to be with the narrator in these first-person loops of thought, the obsessive writing about the beloved, about the pain of living. &#8220;I don&#8217;t like it that there&#8217;s so much wounding in the world. If there persists in being so much wounding in the world, I don&#8217;t want to live in it,&#8221; the narrator says (8). And then: &#8220;I want to become someone else. This is the single best thing I could do for myself. I know that I have to change my identity, live under an assumed name. I have to cry. I have to live by transforming myself into someone else&#8221; (9). &#8220;Your inner life and mine are symbiotic,&#8221; the narrator says (19). &#8220;Unless you want to shut it down completely&#8212;to castrate it&#8212;your inner life will never be complete with anyone but me&#8221; (<em>ibid.<\/em>). And later: &#8220;Whether our love is worth it or not is irrelevant. So what if there&#8217;s someone nicer than you or prettier than you&#8212; it doesn&#8217;t change a thing. Come and hurt me more. You still mean the same to me: I belong to you&#8221; (73).<\/p>\n<p>There are moments of hope and energy: I like this, which appears at the start of the sixth letter: &#8220;All of a sudden my new life is like a field overgrown with strange flowers and exotic grasses or the shimmering, starry sky of my unbridled imagination&#8221; (30). And I like the concrete moments of joy or delight, passages about the larger world and the narrator&#8217;s existence in it: when she talks about going to see the films of Theodoros Angelopoulos, or about a lover swimming naked in the Seine, or about walking through the Latin Quarter with friends on a drizzly night, or a visit to Tokyo in cherry-blossom season. In the afterword to this translation, Ari Larissa Heinrich writes this, which I think captures a lot about how this book feels: messy, and uncomfortable, and true:<\/p>\n<blockquote><p>Qiu refuses to edit the ugliness out of a text that is also sublime in its sensitive portrayal of someone&#8217;s quests for truth. Her accomplishment is <em>precisely<\/em> that her novel does not shield us from ugliness; it is raw self-exposure and we are meant to see it, ride the awkwardness of it, feel the self-hatred and anger and ambivalence behind it even as we are invited to identify deeper into the novel. (160)<\/p><\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&#8220;I must accept this fate of being abandoned and betrayed; I must accept my helplessness. There&#8217;s no way for me not to lose. There&#8217;s nothing I can do for myself&#8221; (50). So writes the narrator of Last Words from Montmartre, in one of the twenty-one numbered letters that make up the bulk of the text [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[5],"tags":[],"class_list":["post-6336","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-fiction"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/lettersandsodas.com\/books\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6336","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/lettersandsodas.com\/books\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/lettersandsodas.com\/books\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lettersandsodas.com\/books\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lettersandsodas.com\/books\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6336"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/lettersandsodas.com\/books\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6336\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/lettersandsodas.com\/books\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6336"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/lettersandsodas.com\/books\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6336"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/lettersandsodas.com\/books\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6336"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}