{"id":6460,"date":"2014-10-18T17:31:59","date_gmt":"2014-10-18T21:31:59","guid":{"rendered":"http:\/\/www.lettersandsodas.com\/books\/?p=6460"},"modified":"2014-10-18T17:31:59","modified_gmt":"2014-10-18T21:31:59","slug":"tristano-a-novel-11232-by-nanni-balestrinitranslated-by-mike-harakisverso-2014","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/lettersandsodas.com\/books\/tristano-a-novel-11232-by-nanni-balestrinitranslated-by-mike-harakisverso-2014\/","title":{"rendered":"Tristano: A Novel (#11232) by Nanni BalestriniTranslated by Mike HarakisVerso, 2014"},"content":{"rendered":"<p>I picked up this book because of the flap copy, which starts like this: &#8220;This book is unique as no other novel can claim to be: one of 109,027,350,432,000 possible variations of the same work of fiction.&#8221; As the flap copy goes on to explain, the book &#8220;comprises ten chapters, and the fifteen pairs of paragraphs in each of these are shuffled anew for each published copy. No two versions are the same.&#8221; In his foreword to the book, Umberto Eco says this: &#8220;If we wanted to arrange the pieces of an infinitely variable story, it would be better for the textual blocks to be &#8216;prepared,&#8217; like pieces of Lego, each already designed to fit together with other pieces in multiple ways. Such is the case with Balestrini&#8217;s book, whose game is &#8216;regulated&#8217; in the sense that it does not aim to celebrate fortuity so much as the possibility of an elevated number of possible outcomes&#8221; (ix).<\/p>\n<p>Unfortunately, the experience of reading <Em>Tristano<\/em> was more frustrating than not. It&#8217;s a short book, but I&#8217;m with Josh Coblentz, whose <A href=\"http:\/\/htmlgiant.com\/reviews\/tristano-by-nanni-balestrini\/\">review on HTMLGIANT<\/a> describes &#8220;the annoyed trudge that was the experience of reading this book.&#8221; <\/p>\n<p>I am not necessarily a plot-driven reader, or a character-driven one; I can sometimes enjoy a book for its mood, its language, its concept, its setting, its descriptive passages. And I get that Balestrini is playing with what a novel is, what meaning is, how meaning is created: there are lots of moments where the text could be describing itself. &#8220;A huge pile of sentences that don&#8217;t mean anything. The making and breaking of language&#8221; (69). &#8220;All this seems to mean something but in reality it has no meaning whatsoever&#8221; (55). &#8220;Many sentences recur&#8221; (18). &#8220;You could even start from another episode and obtain a slightly different story. Though the question is rather irrelevant&#8221; (5).  &#8220;Without any sign of organisation or notions of the beginning or end of a logical development&#8221; (43). But there just wasn&#8217;t enough to interest me. There are people in this book, but  all the proper nouns (people&#8217;s names, places) are replaced with the letter C, so it&#8217;s hard to figure out what&#8217;s going on: it seems like there might be a woman and her husband and another man she&#8217;s sleeping with, but who knows. I leave you with this passage:<\/p>\n<blockquote><p>One thing transforms into another by means of a leap. Signs that are surprised and cut by the vital system of the current communication. Only individual parts but not the whole. I don&#8217;t know what that means. C turned round completely naked. Where are the things. There&#8217;s nothing else in the mirror. The completely empty wardrobe. There would be many other things to add but it&#8217;s not worth it. (58)<\/p><\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>I picked up this book because of the flap copy, which starts like this: &#8220;This book is unique as no other novel can claim to be: one of 109,027,350,432,000 possible variations of the same work of fiction.&#8221; As the flap copy goes on to explain, the book &#8220;comprises ten chapters, and the fifteen pairs of [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[5],"tags":[],"class_list":["post-6460","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-fiction"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/lettersandsodas.com\/books\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6460","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/lettersandsodas.com\/books\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/lettersandsodas.com\/books\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lettersandsodas.com\/books\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lettersandsodas.com\/books\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6460"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/lettersandsodas.com\/books\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6460\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/lettersandsodas.com\/books\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6460"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/lettersandsodas.com\/books\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6460"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/lettersandsodas.com\/books\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6460"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}